YouTube undertekster har et stykke vej endnu
Posted on | juni 9, 2011 | No Comments
YouTube lancerede for nogle måneder siden automatisk undertekstning af (visse) engelsksprogede videoer. Hvis du ser et lille “CC”-ikon i nederste højre hjørne af videovinduet, kan du slå undertekster til. CC er en forkortelse af Closed Captioning.
Seneste nyhed er, at funktionen nu er blevet kædet sammen Google Translate, så teksterne kan oversættes fra engelsk til andre sprog – fx dansk.
Umiddelbart virker det ret smart, at YouTube dynamisk kan undertekste videoer. Men sandheden er desværre, at maskinen ofte rammer så langt forbi det, der reelt bliver sagt i videoen, at det bliver komisk.
Denne video er et godt eksempel på det. På et tidspunkt siger værten, Gordon Ramsay: “Right now, I’d rather eat poodle shit than put that in my mouth!” Jeg medgiver, at det til tider kan være vanskeligt at forstå, hvad mesterkokken med den beskidte kæft siger, men desværre er YouTube’s undertekster ikke til megen hjælp. Her foreslås nemlig følgende transkribering af Ramsay’s udsagn: “Right now adultery greed will ship them for that matter!”, hvilket på dansk gengives som den mundrette sætning “Lige nu utroskab vil sende dem for den sags skyld!”
Så altså ikke den store hjælp at hente, hvis man har det svært med engelsk eller blot har nedsat hørelse. I hvert fald ikke, hvis du kan lide at se Hell’s Kitchen.
Vil du selv prøve, så klik på CC-ikonet i YouTube. Det er ikke tilgængeligt i alle videoer.
Tags: closed captioning > google > gordon ramsay > hell's kitchen > undertekster > youtube
Comments
Leave a Reply
